院長のつぶやき ゲゲゲの鬼太郎英語版 2010年10月4日
「ゲゲゲの女房」というNHK朝の連続テレビ小説が終わった。
私も鬼太郎を読んで育った世代なので題名につられて見始めた。
中身は結局漫画家の妻の貧乏苦労話といったところか。
結構はまって半年間見続けた。まあまあおもしろかったと思う。
-
学生の頃「ゲゲゲの鬼太郎」の主題歌を英訳した奴がいた。(30年以上前ですね)
なかなか秀逸で感心した覚えがある。埋もれてしまうのはもったいないのでここに記す。
誰が訳したのか知らないし、記憶も正確ではないのはご容赦いただきたい。
-
Gd! Gd! Gd Gd Gd & Gd! (ゲッ、ゲッ、ゲゲゲのゲー)
Morning, in the bed, ZOO ZOO ZOO… (朝は寝床でぐーぐーぐー)
Comfortable! Comfortable! (楽しいな、楽しいな)
Ghosts have no school, no examinations!(お化けにゃ学校も、試験も何にもない!)
Gd! Gd! Gd Gd Gd & Gd!(ゲッ、ゲッ、ゲゲゲのゲー)
Let’s sing together, Gd! Gd! Gd Gd Gd & Gd!(みんなで歌おう、ゲゲゲのゲ)
Let’s sing together, Gd! Gd! Gd Gd Gd & Gd!(みんなで歌おう、ゲゲゲのゲ)
-
いかにもカタカナ英語という感じで発音すると一層味わい深いものがある。
特に「楽しいな」を comfortable と訳したのは素晴らしい。
寝床でぬくぬくと気持ちよさそうにしている情景を彷彿とさせるではないか。
(2010.10.4)